miércoles, 20 de octubre de 2021

1305, 8 de julio. CONFIRMACION DE UN PRIVILEGIO DEL REY JAIME I CONCEDIDO A PUÇOL PARA PODER ENTRAR VINO EN VALENCIA Y EN EL RESTO DEL REINO.

                 En la edad media la alimentación de las personas consistía básicamente de pan y vino, siendo por tanto, el trigo y el viñedo dos de los cultivos esenciales. También incluía la alimentación, aunque en mucha menor proporción, algo de carne, pescado y verduras. La ciudad de Valencia ejerció un riguroso control sobre la entrada de vinos foráneos, protegiendo de este modo los propios, de tal manera que se estableció un funcionario, el guardiá del vi e de la venema, encargado de fiscalizar la entrada de vino en la ciudad.

 


Retrato de Jaime I


El rey Jaime I había firmado el 1 de septiembre de 1269 en Barcelona un documento, a solicitud del obispo de Valencia, fray Andrés de Albalat, en el que se concedía a los habitantes de Puçol y de Albal la posibilidad de que pudieran vender, todas las veces que lo consideraran y lo estimaran oportuno, tanto en la ciudad de Valencia como en todo el Reino, el vino producto de su cosecha, a pesar de que lo prohibía la norma establecida por el consejo municipal de Valencia.

                Este privilegio, concedido a los habitantes de Puçol y de Albal, fue posteriormente confirmado por el rey Jaime II el 8 de julio de 1305.

 

Noverint universi quod coram nobis Iacobo, Dei gracia, regi Aragonum, Valencie, Sardinie, Corsice, comité Barchinone, comparens venerabilis in Christo pater Raymundus, divina providencia valentinus episcopus, cancellarius et consiliarius noster dilectus, exhibuit et ostendit quoddam privilegium illustrissimi domini Iacobi, bone memorie regís Aragonum, avi nostri, eius sigillo pendenti cereo sigillatum, tenor cuius noscitur esse talis:

 

Sea conocido por todos que en presencia de nos, Jaime [II], por la gracia de Dios rey de Aragón, Valencia, Cerdeña, Córcega, conde de Barcelona, comparece el venerable en Cristo, padre Raimundo [Despont], por la divina providencia obispo de Valencia, nuestro amado canciller y consejero, que presenta y exhibe una especie de privilegio del ilustrísimo señor Jaime [I], rey de Aragón, de grata memoria, nuestro abuelo, cuyo sello de cera colgante, ornado de relieves, cuyo tenor reconocemos de este modo:

 

Nos Iacobus, Dei gracia, rex Aragonum, Maioricarum Valencie, comes Barchinone et Urgelli et Dominus Montispesulani, ad preces venerabilis et dilecti nostri fratris Andree, Dei gracia, episcopi Valencie, concedimus vobis universis et singulis hominibus de Puçolio et de Aubau, quod de cetero possitis ponere seu mitere quolibet anno quocienscumque et quandocumque volueritis intus Valencie vel in alío loco regni eius vinum collecte vestre ad vendendum, non obstante constitucione per homines Valencie facta et per nos eciam confirmata. Mandantes baiulis, iusticiis. iuratis et universis aliis officialibus et subditis nostris Valencie et regni ipsius, presentibus et futuris, quod hanc concessionem nostram firmam habeant et observent et faciant inviolabiliter observari, ut superius continetur, et contra ipsam non veniant nec aliquem venire permitant, aliquo modo vel aliqua racione non obstante predicta constitucione per homines Valencie facta et per nos confirmata, ut superius est       expressum.

Datum Barchinone, kalendas septembri anno Domini millesimo CCº sexagesimo nono.

 

Nos Jaime, por la gracia de Dios rey de Aragón, Mallorca, Valencia, conde de Barcelona y de Urgel y señor de Montpellier, a ruego de nuestro venerable y amado hermano Andrés [de Albalat], por la gracia de Dios obispo de Valencia, concedemos a vosotros, todos y cada uno de los hombres de Puçol y de Albal, para que puedan vender el vino de su cosecha todas las veces que lo consideren y estimen oportuno, tanto en Valencia como en cualquier otro lugar del reino, no obstante la prohibición hecha por el consejo municipal de Valencia, por nos confirmada. Encargamos a todos los distintos oficiales, bayles, justicias, jurados y súbditos nuestros de Valencia y del reino, presentes y futuros, que tengan por firme esta concesión nuestra y cuiden y vigilen su cumplimiento como arriba esta contenido y no permitan que nadie interponga pleitos.

Dado en Barcelona a uno de septiembre de mil doscientos sesenta y nueve.

                 En esta primera parte del documento se hace referencia al privilegio que ya otorgó el rey Jaime I, pasando a continuación a confirmar este privilegio.

 

Quo ostenso, memoratus episcopus Valencie cum reverencia postulavit ut privilegium supra scriptum et contenta in eo dictis hominibus de Puçolio et de Albau confirmare et approbare de benignitate regia dignaremur. Nos autem, postulacioni huiusmodi favorabiliter annuentes, ex certa sciencia, per nos et nostros, laudamus, confirmamus, ratificamus et approbamus memoratis hominibus de Puçolio et de Albau, presentes et futuris, prescriptum privilegium et omnia et singula in eo contenta, prout in eodem melius et plenius continentur.

Mandamus igitur per hanc cartam nostram procuratori regni Valencie ac baiulo eiusdem necnon iusticiis, iuratis et aliis officialibus nostris civitatis et regni predictorum presentibus et qui pro tempore fuerint, quod huiusmodi laudacionem, confirmacionem, ratificacionem et approbacionem nostram firmam habeant et observent et haberi faciant ac inviolabiliter observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permitant aliqua racione. In cuius reí testtimonum presens privilegium sigillo nostro appendicio iussimus comuniri.

Datum Barchinone, VIII idus iulii anno Domini Mº CCCº Vº

Signum (signo real) Iacobi, Dei gracia, regis Aragonum, Valencie, Sardinie et Corsice ac comitis Barchinone.

Testes sunt: Poncius Hugonis, comes Empuriarum; Ermengaudus, comes Urgelli; Hugo de Mataplana, comes Pallarensis: Guillelmus de Montechateno, Guillelmus d 'Entença.

Sig (signo notarial) num mei Bernardi de Aversone. Scriptoris dicti domini regís, qui, de mandato ipsius, hoc scribi feci et clausi loco et anno prefixis.

 

 

Dicho esto, el mencionado obispo de Valencia por deferencia pidió que juzgáramos digno ratificar y aprobar por generosidad real el privilegio antes escrito y lo contenido en él para los hombres de Puçol y de Albal. Nosotros [Jaime II], aprobando favorablemente de este modo la petición, conscientes, a través de nosotros y los nuestros, secundamos, ratificamos, constatamos y aprobamos el referido privilegio y absolutamente todo lo contenido en él para los mencionados hombres de Puçol y Albal, presentes y futuros, en la medida en que en este se refieren mejor y por completo.

Así pues, a través de esta carta nuestra mandamos al procurador del reino de Valencia y al Bayle de este, así como a Justicias, Jurados y otros oficiales nuestros presentes y los que estuvieran por las circunstancias, de la ciudad y del reino citados, que cuiden, observen, hagan cuidar y observar con inviolabilidad, de este modo, esta sanción, ratificación, constatación y aprobación con nuestra firma, y que no contravengan esta o permitan que alguien lo haga por razón alguna.

Como prueba de ello ordenamos marcar con nuestro sello colgante el presente privilegio.

Dado en Barcelona, el 8 de julio del año mil trescientos cinco.

Signo (signo real) de Jaime [II], por la gracia de Dios, rey de Aragón, Valencia, Cerdeña y Córcega y conde de Barcelona.

Son testigos [de ello]: Poncio Hugo, conde de Ampurias; Ermengol, conde de Urgel; Hugo de Mataplana, conde de Pallars; Guillermo de Montecateno, Guillermo de Entenza.

Sig [signo notarial] no mío, Bernardo de Aversone, notario del mencionado señor rey, quien, por orden suya, he escrito, realizado y concluido esto en el lugar y año mencionados.

 

HINOJOSA MONTALVO, José.- Privilegios, órdenes y donaciones. AV. 2009.

ACV. Pergamino 2402 este es el del 1 de septiembre de 1269  

OLMOS CANALDA, E. Inventario de los pergaminos del Archivo Catedral de Valencia. Valencia Arzobispado, Diputación y Ayuntamiento de Valencia.  1961.  Pág. 53 documento 411

● GIMENO BLAY, Francisco M. et al. Iacobi primi instrumenta in archivo sedis Valentininae asservata. PUV. Valencia. 2017

No hay comentarios:

Publicar un comentario

NUESTRAS CALLES. CARRER BLASCO IBAÑEZ

Empieza en el C/ Mallaeta y termina en el C/ Terol.   En sesión plenaria celebrada el 29 de enero de 1959 por el Ayuntamiento de Puçol...